Hỏi - Đáp
Ngăn chặn corona virus: Social distancing là gì?
Chủ nhật, 03/04/2020 04:21
Do sự bộc phát và lan tràn rất nhanh của virus Corona nên các quốc gia đã có biện pháp khẩn cấp để ngặn chặn gọi là “social distancing”. Vì danh từ này quá mới đối với những người mà tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ cho nên đã dịch ra Việt ngữ nhưng hoàn toàn không đúng với nghĩa thực của nó.
- Trong nước dịch là “Cách ly toàn xã hội”.
- BBC tiếng Việt dịch là “Cách ly xã hội”.
- VOA tiếng Việt dịch là “Cách ly xã hội”.
Đây là lối dịch theo kiểu ghép nghĩa từng chữ mà không tìm hiểu ý của người sáng tạo ra từ ngữ ngày.
Theo safety-security.uchicago.edu/. ../social_distancing thì:
“Social distancing is a public health safety intervention used to reduce the likelihood of transmitting communicable disease. (Social distancing là biện pháp can thiệp của y tế công cộng nhằm giảm thiểu sự lây lan của bệnh truyền nhiễm.)
Theo medical-dictionary. thefreedictionary.com/social.. .
“Social distancing. Protecting the public health by separating communities so that people who are stricken by a contagious illness cannot pass it on to others who are not.” (Social distancing: Nhằm bảo vệ y tế công cộng bằng biện pháp cách ly các cộng đồng (vùng dân cư) để những người đang bị bệnh truyền nhiễm không thể lây cho những người không bị bệnh.)
Như vậy “Social distancing” là “Biện pháp ngăn chặn sự lây lan của dịch bệnh”. Biện pháp này bao gồm: kiểm dịch, cách ly, hạn chế di chuyển, phong tỏa, cưỡng bách đeo khẩu trang, đứng cách xa nhau 6 bước (6 feett), và cấm công dân các nước có dịch bệnh vào đất nước mình.
Dịch như thế mới rõ nghĩa, mới có thể hiểu. Chứ dịch là “cách ly toàn xã hội” người ta chẳng hiểu gì hết. Hơn thế nữa chữ “social” là tính từ (adjective) nó còn có nghĩa là “cộng đồng” (communal, community) và tập thể (collective) chứ không phải chỉ có nghĩa là “có tính xã hội, liên hệ tới xã hội”.
Đây chỉ là sự sưu tầm với thiện ý làm rõ nghĩa, đúng nghĩa của một danh từ y tế đã có từ lâu nhưng vì đại dịch Corona cho nên nó trở nên phổ biến mà từ điển Anh - Việt không có. Quý vị nào có lối dịch chính xác hơn xin đóng góp để cùng học hỏi.
Đa tạ.